1. |
hútòng
胡同
zelfstandig naamwoord
|
steeg, laantje, hútòng
Běijīng de hútòng hěn hǎokàn, kěshì zhù de bù shūfu.
‘De hútòngs van Peking zijn mooi, maar je woont er niet prettig.‘
|
2. |
dōng, nán, xī, běi
东,南,西,北
plaatswoorden
|
oost, zuid, west, noord (in Chinese volgorde)
Wǒ zài Āmǔsītèdān de shíhou, bù zhīdào dōng, nán, xī, běi le.
‘Toen ik in Amsterdam was, had ik geen idee van de richting.‘
|
3. |
tèdiǎn
特点
zelfstandig naamwoord
|
kenmerk
Hélán yǒu shénme tèdiǎn? Rén duō, dìfang xiǎo, shì ma?
‘Wat is kenmerkend voor Nederland? Veel mensen en weinig plek?‘
|
4. |
fángzi
房子
zelfstandig naamwoord
|
huis
Zhèr de fángzi yòu dà yòu piàoliang, yīnggāi hěn guì.
‘De huizen hier zijn groot én mooi, die moeten wel duur zijn.‘
|
5. |
sìhéyuàn
四合院
zelfstandig naamwoord
|
hofje
Sìhéyuàn yǐjīng bù duō le, rén yě bù xiǎng zhù le.
‘Er zijn nog maar weinig hofjes, en men wil er niet meer wonen.‘
|
6. |
zhù
住
werkwoord
|
wonen
Nǐmen jiā zhù nǎr ne? Zài Hòuhǎi de nánbiān, shì ma?
‘Waar wonen jullie? Ten zuiden van Hòuhǎi?‘
|
7. |
lí
离
bijwerkwoord
|
verwijderd van, vanaf
Nǐ jiā lí zhèr yuǎn ma? Wǒmen kéyi zǒu-zhe qù ma?
‘Is je huis hier ver vandaan? Kunnen we er lopend heen?‘
|
8. |
yìhuǐr / yíhuìr
一会儿
zelfstandig naamwoord
|
ogenblik, moment; zo meteen
Qǐng děng yíhuìr, hǎo ma? Hái méi wán ne.
‘Een ogenblikje alsublieft, goed? We zijn nog niet klaar.‘
Tā yìhuǐr jiù lái le. Xuéxiào lí zhèr bù yuǎn ne.
‘Hij komt zo. Zijn school is hier niet ver vandaan.’
|
9. |
yuǎn
远
bijvoeglijk naamwoord
|
ver
Tā bù xiǎng qù tài yuǎn de dìfang, suóyi Zhōngguó yě bú qù.
‘Hij wil niet al te ver weg, dus hij gaat ook niet naar China.‘
|
10. |
jìn
近
bijvoeglijk naamwoord
|
dichtbij
Tā xiǎng qù jìn yìdiǎn de dìfang. Qù Yīngguó méi wèntí.
‘Ze wil in de buurt blijven. Naar Engeland is geen probleem.‘
|
11. |
bǐjiào
比较
werkwoord
|
vergelijken
Wǒmen bǐjiào yí xià, nǐ de sìhéyuàn piàoliang, wǒ de piàoliang?
‘Laten we eens vergelijken, is jouw hofje mooier of dat van mij?‘
|
|
bǐjiào
比较
bijwoord
|
betrekkelijk, nogal
Yǒngmíng zhèi ge xīngqī bú zài. Tā bǐjiào máng.
‘Yǒngmíng is er deze week niet. Hij heeft het nogal druk.‘
|
12. |
zuì
最
bijwoord
|
aller- (minst, meest, grootst, kleinst, enzovoort)
Dàjiā dōu juéde zìjǐ de háizi zuì kě’ài.
‘Iedereen vindt z’n eigen kind het liefst.‘
Wǒ zuì xǐhuān Shànghǎi de nǚháizi.
‘Ik vind meisjes uit Shanghai het leukst.‘
|
13. |
lù
路
zelfstandig naamwoord
|
weg
Nǐ kàn, lù shàng rén hěn duō. Yǒu shénme shìr ne?
‘Kijk, er zijn heel veel mensen op straat. Wat is er aan de hand?‘
|
14. |
zǒu lù
走路
werkwoord + zelfstandig naamwoord
|
lopen
Nǐ zěnme qù ne, zǒu lù ma? Lí zhèr hěn jìn ba?
‘Hoe gaat u, lopend? Het is toch hier in de buurt?‘
|
15. |
wǎng
网
zelfstandig naamwoord
|
net; internet, het web
Shīfu, wǎng lǐ yǒu shénme? Shì chī de dōngxi ma?
‘Meneer, wat zit er in dat net? Zijn het etenswaren?‘
shàng wǎng
‘internetten’ (letterlijk: het web opgaan)
Wǒ zài wǎng shàng zhǎo-dào le hěn duō wàiguó péngyou.
‘Ik heb op het web heel veel buitenlandse vrienden gevonden.‘
|
16. |
wàimian
外面
plaatswoord
|
buiten
Máomao zài wàimian wánr. Línjū de háizi yě zài wàimian.
‘Máomao is buiten aan het spelen. De buurkinderen zijn ook buiten.‘
|
17. |
cóng (... kāishǐ)
从 (... 开始)
bijwerkwoord
|
vanuit, vanaf
Cóng jīntiān kāishǐ, wǒ měi tiān dōu xué liǎng ge zì.
‘Vanaf vandaag leer ik elke dag twee karakters.‘
|
18. |
pǎo
跑
werkwoord
|
rennen
Tā yīnggāi hěn máng. Pǎo-lái pǎo-qù ne...
‘Hij moet het wel erg druk hebben. En maar heen en weer rennen...‘
|
19. |
wàiguó
外国
zelfstandig naamwoord
|
buitenland
Yǐqián, Zhōngguórén hěn shǎo dào wàiguó qù.
‘Vroeger gingen Chinezen zelden naar het buitenland.‘
Xiànzài yǒu bù shǎo wàiguórén zhù zài Zhōngguó.
‘Nu wonen er flink wat buitenlanders in China.‘
|
20. |
yòu
又
bijwoord
|
opnieuw, weer (vooral voor het verleden)
Tā shēng le qī ge háizi. Ránhòu sìshí suì yòu shēng le yí ge.
‘Ze had al zeven kinderen. Toen ze veertig was kreeg ze er nóg een.‘
|
21. |
gèng
更
bijwoord
|
nog (minder, meer, groter, kleiner, enzovoort)
Zhīdào le zhè jiàn shì yǐhòu, wǒ jiù gèng bù xǐhuān tā.
‘Toen ik dat te weten kwam vond ik hem nóg minder leuk.‘
|
22. |
zài
再
bijwoord
|
opnieuw, weer (voor de toekomst)
Nǐ míngtiān zài lái wánr ba!
‘Kom morgen weer langs!‘
|